El fantasma de Job :: Fortaleza: jóvenes cristianos quito ecuador Jorge y Rossana Briceño

El fantasma de Job

fantasmas, espiritus, apariciones, muertos, dia de los muertos

A simple vista este texto refiere la aparición de un fantasma que comunica un mensaje…

Job 4: 13-21 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres, me sobrevino un espanto y un temblor, que estremeció todos mis huesos; y al pasar un espíritu por delante de mí, hizo que se erizara el pelo de mi cuerpo. Parose delante de mis ojos un fantasma, cuyo rostro yo no conocí, y quedo, oí que decía: ¿Será el hombre más justo que Dios? ¿Será el varón más limpio que el que lo hizo?

He aquí, en sus siervos no confía, y notó necedad en sus ángeles; ¡Cuánto más en los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, y que serán quebrantados por la polilla!

De la mañana a la tarde son destruidos, y se pierden para siempre, sin haber quien repare en ello. Su hermosura, ¿no se pierde con ellos mismos? Y mueren sin haber adquirido sabiduría.

 

A simple vista este texto refiere la aparición de un fantasma que comunica un mensaje, pero si analizamos primero el contexto vemos lo siguiente: estas palabras están referidas a Job por su amigo Elifaz, y según el desenlace de la historia de Job las palabras de los amigos de Job estaban equivocadas, talvez no en su contenido pero si en su aplicación, los amigos de Job demostraron tener un conocimiento pobre del verdadero Dios, pero damos por sentado que su experiencia fue verídica, entonces: ¿Elifaz tuvo una experiencia con el espíritu de una persona muerta?

Pues no, en realidad parece que este es uno de pocos casos de mala traducción en la versión Reina Valera, si revisamos otras traducciones, vemos que solo en la Reina Valera se menciona la palabra FANTASMA, en otras versiones se habla de una presencia invisible, en esta categoría pueden estar ángeles, demonios, o hasta el mismo Dios, pero en ningún caso se menciona al espíritu de un ser humano muerto.

 

Job 4:16 Nueva Versión Internacional (NVI)

Una silueta se plantó frente a mis ojos, pero no pude ver quién era. Detuvo su marcha,    y escuché una voz que susurraba:

Job 4:16 Dios Habla Hoy (DHH)

Alguien estaba allí, y pude ver su silueta pero no el aspecto que tenía. Todo en silencio… Luego oí una voz:

Job 4:16 Traducción en lenguaje actual (TLA)

¡Sabía que alguien estaba allí, pero no podía verlo!  Todo alrededor era silencio. De pronto oí que alguien decía:

Job 4:16 La Biblia de las Américas (LBLA)

Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz:

Job 4:16 Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy (NBLH)

Algo se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz:

 

 

Comments are closed.